「とは言うものの」「僭越ながら」「まあ、いいでしょう」を英語で?【イングロリアス・バスターズ】
タランティーノの脚本から、映画ではカットされたショシャナがミミュー夫人と出会う未公開シーンの後半部分をとりあげます。日常会話に使えそうな表現がけっこうありますね。
映画こそ最高の英語学習教材!映画を使った英語の勉強法や、映画を楽しみながら英語が学べる記事を綴っています。
タランティーノの脚本から、映画ではカットされたショシャナがミミュー夫人と出会う未公開シーンの後半部分をとりあげます。日常会話に使えそうな表現がけっこうありますね。
名曲「For the First Time in Forever」の歌詞の英語を解説。「生まれてはじめて」と訳してしまうとちょっと弱いタイトルのことなど。
トムの出発点であるデビューアルバムから、最初にシングルとしてリリースされたデビュー曲「Breakdown」の和訳と英語を解説しています。
2017年10月2日、トム・ペティがお亡くなりになりました。トムへの追悼の意を込めて、このブログ唯一のタイトル候補であった『Learning to Fly』の歌詞をとりあげます。
ついに決闘することになったレドモンドとクイン大尉。本日はこのシーンの前半から、butとas soonのちょっと特殊な使い方について解説します。
かわいいけど最後は悲しい名曲「Do You Wanna Build a Snowman?(雪だるまつくろう)」歌詞の英語はとてもカンタンで、日常会話で使えそうな表現もたくさんあります。
beyond(〜を超えている)という単語、シンプルなようで、その次にくる言葉を否定することもあれば、肯定することもある、わりとややこしい表現です。
下ネタ大国アメリカから、下ねたコントばかりを集めて英語の勉強をしてみました。お下品な笑いにご注意ください。
『アナと雪の女王』の『Frozen Heart(氷の心)』の歌詞(和訳あり)で英語の勉強をしつつ、映画のテーマを分析してみました。
レドモンドとノラの会話から、captain as he is構文について解説しています。この構文の解釈には倒置法だとか分詞構文だとか諸説ありますが、果たしてどちらが本当なんでしょう?
マリアとの新婚旅行から帰ってきたゲオルグに、マックスおじさんが言い訳をするセリフ「時間ギリギリで…」そんな便利な表現をとりあげます。
タランティーノの脚本から、映画ではカットされたショシャナがミミュー夫人と出会う未公開シーンの全訳を掲載。
邦画が海外で公開される際、どんなタイトルがつくのか? いろいろ見ていると、英語が日本語より優れている点、日本語が英語より優れている点がよくわかってきます。
ゲオルグがエルザとの婚約を解消する直前の会話から。日本語で贈り物を渡すときによく言う「ささやかなものですが…」を英語でなんて言うんでしょう?
「お母さんとハグして、ナチの軍服は焼き捨てます」と言ったドイツ兵にアルド中尉が突きつけるセリフから。Just like thatは英会話に幅広く使える必須のボキャブラリー。