【パルプ・フィクション】冒頭シーンのセリフで英語の勉強その1
タランティーノの出世作『パルプ・フィクション』冒頭のパンプキンとハニー・バニーの会話で英語の勉強パート1。「もうやめた」「ぐだぐだ言う」などの表現をご紹介します。
タランティーノの出世作『パルプ・フィクション』冒頭のパンプキンとハニー・バニーの会話で英語の勉強パート1。「もうやめた」「ぐだぐだ言う」などの表現をご紹介します。
『Something Good(何かよいこと)』の歌詞を取り上げ、moment of truth、Whether or not、Nothing comes from nothing などのボキャブラリーを解説。
初心者は構文を勉強すると後でイイコトがある英語学習。本日は英語の基本構文の解説と、その勉強法をご紹介。結構ひとり遊びゲームみたいにできるので、楽しく構文に慣れるには最適かもです!
レドモンドとリンドン夫人が結婚式を挙げた直後のラント牧師とブリンドン子爵との会話をきっかけに、「不機嫌」を意味する英語のボキャブラリーをご紹介します。
ランダ大佐とアルド中尉のラストシーンの会話から、「〜に囚われる(be a slave to)」と「叱る(chew out)」という2つの英語表現をご紹介。
名曲「エーデルワイス」の歌詞で英語の勉強。この曲ではエーデルワイスの花がトラップ大佐の愛する祖国オーストリアを象徴する花として扱われています。ここに映画で新たに追加されたモチーフが……
イギリスのロックバンド、コールドプレイ(Coldplay)の『美しき生命(Viva la Vida)』の歌詞をとりあげます。この曲はイエス・キリストのことを歌っているとか、フランス革命のことだとか、様々な説があるようで。
レドモンドが結婚するシーンをきっかけに、様々な映画から「結婚する」を意味する英語表現を集めてみました。
ランダ大佐がアメリカ軍にケチな投降をするシーンから sanction という2つの反する意味をもつ厄介な単語を解説。語源を調べてみて納得です。
『ドレミの歌』は、歌うことをまったく知らなかった子供たちが、一から十まで音楽を学んでゆく過程を短くシンプルな一曲で表現した名曲。
海外のコメディを見ていると、たまに日本をネタにしたお笑いがありますね。本日はそんな、日本をネタにしたアメリカのコメディ番組を集めてみました。
バリーが結婚のことを考えはじめるナレーションで出てきた dispel という単語。これに似たような単語で repel expel compel impel propel などがありますね。ちょっと整理してみましょう。
日本語に「閑話休題(かんわきゅうだい)」って言葉がありますよね。口語にすると「それはさておき」という意味です。英語にもこれと同じ意味の言葉があるんですね。
ひさびさに『サウンド・オブ・ミュージック』から、冒頭の表題曲をとりあげます。音楽と一体になった自然の描写が美しい名曲ですね。
海外留学せずに、お金もかけず、少ない時間で効率的に、かつ楽しみながら、独学で英会話を上達させる方法ついて書きました。